FriendsNews Les Scripts Les Dossiers Les Personnages Les Photos Saison 1 Les Liens Les Vidéos Saison 2 Les News Les épisodes La Série

Voir la fiche épisode, le script V.O. et le script V.F.

[Scène : Chez Joey et Michael. Joey lit un livre lorsque Gina entre.]

Joey : Salut.

Gina : (avec une voix grave) Salut. J'ai besoin d'un verre !

Joey : Tu ressembles à papa.

Gina : Papa ne buvait pas.

Joey : Oh, non, non, je sais, mais ta voix est rauque comme celle d'un homme.

Gina : Tu veux une bière ?

Joey : Non, non. J'ai une audition dans une heure, avec cette super troupe de théâtre, et je dois mémoriser un monologue de Shakespeare, Richard III.

Gina : Oh. Et comment est-ce que ça se passe ?

Joey : Mal.

Gina : Pourquoi est-ce que tu veux faire Shakespeare ?

Joey : Bien, tu sais, ça pourrait être une grande opportunité pour moi, tu sais ? Prendre un nouveau tournant, obliger les gens à me considérer comme un acteur sérieux. En plus, je porterais une couronne.

Gina : Tu sais, peut-être que comprendre les dialogues t'aiderait à les mémoriser.

Joey : Ouais, mais c'est comme si c'était une langue totalement différente.

Gina : Et bien, laisse-moi t'aider. Commençons par le début.

Joey : (lit le livre) Ok, euh, "Voilà donc l'hiver de notre déplaisir."

Gina : Intéressant.

Joey : Euh, "Changé en glorieux été par ce soleil d'York,"

Gina ; Oh, ok, bien sûr.

Joey : « Et voilà tous les nuages qui pesaient sur notre lignée engloutis dans le sein profond de l'océan."

[Il y a un lourd silence, alors qu’ils s’assoient et fixent le livre du regard.]

Gina : Tu veux que je commande une pizza ?

Joey : Oh, mon Dieu, oui.

[Opening Credits]

[Scène : La cour devant chez Joey et Michael. Michael travaille sur son ordinateur. Joey entre.]

Joey : Salut, Michael.

Michael : Salut ! Oh, comment c'était l'audition de Shakespeare ?

Joey : Je n'ai pas eu le rôle. Je vais être la doublure.

Michael : C'est génial.

Joey : Michael, je ne sais pas ce que ça veut dire chez les scientifiques, mais dans le show business, ça veut dire que t'es nul.

Michael : Tu regardes ça de la mauvaise manière. Si l'acteur principal tombe malade, tu es dans la pièce. C'est une opportunité. Tu dois seulement être prêt à la saisir quand le moment viendra.

Joey : Ouais ?

Michael : Ouais, absolument. Rappelle-toi de ce qui est arrivé à Lou Gehrig. Un jour, Wally Pipp est tombé malade. Lou l'a remplacé. Il a été si bon qu'il l'a remplacé de façon permanente. Le gars a joué tous les matchs pendant 13 ans.

Joey : Michael, je ne peux pas jouer ce rôle si longtemps. Je suis censé aller à Sea World dans 3 semaines.

Michael : Le fait est que tu peux avoir ce grand rôle, et tu dois être prêt.

Joey : Ouais, je dois juste attendre ma chance, et puis je deviendrai le meilleur Richard III qu'il n'y ait jamais eu.

Michael : En fait, Sir Laurence Olivier a mis la barre assez haut.

Joey : Hmm. Peut être que je devrais mettre un "Sir" devant mon nom.

[Une fille entre. Elle porte un gros carton.]

Michael : (chuchote à Joey) Ouh. Fille, une fille, une fille.

Joey : Bien, bonjour.

La fille : Salut.

Joey : Laissez-moi vous aider avec ça. (Joey lui prend le carton.)

La fille : Merci.

Joey : Et laissez-moi être le premier à vous accueillir dans cet immeuble.

La fille : : Oh, en fait, je pars de mon appartement ici pour emménager avec mon fiancé.

Joey : Oh. Tenez. (Il lui rend son carton.)

[La fille part.]

Michael : Joey, elle déménage. C'est mauvais, c'est très mauvais.

Joey : Allez, Michael, tu n'as aucune chance avec cette fille. Je pourrais encore me la faire. Tu veux voir ?

Michael: Non ! Ecoute, un appartement est libre dans l’immeuble. Ma mère va vouloir venir s’y installer.

Joey: Vraiment ?

Michael: Oui ! Lorsque j’ai emménagé ici, elle m’a demandé s’il y avait un appartement à louer. Mon Dieu, elle déteste être seule. Et maintenant je ne plus là pour faire le jardinage ou déplacer ses meubles.

Joey: Attends, tu déplaces les meubles ?

Michael: Ils sont la plupart du temps en osier.

Joey: Oh.

Michael: Ca ne doit pas arriver. Tu dois m’aider.

Joey: Oui, oui. Commençons par enlever ce panneau (Il désigne le panneau « A louer ».

Gina: (crie depuis le parking) Vous devriez dégager Monsieur ! !

Joey: (A Michael) Prends le panneau !

[Michael prend le panneau et le donne à Joey. Joey le pose devant une plante. Gina entre.]

Gina: (crie en direction du parking) Je n’ai pas heurté votre voiture ! Ca se verrait si c’était le cas ! (A Joey) Je viens de défoncer la voiture de ce gars. Qu’est-ce qui se passe les gars ?

Michael: Rien.

Gina: (Remarque le panneau « A Louer » devant la plante) Hum, qu’est-ce que c’est que ça ? Une plante à louer ? Pfff, la Californie, quel Etat de cinglés, hein ?

Joey: Oui…

Gina: Bon, je vais préparer le dîner.

[Howard entre.]

Howard: Salut les gars. Salut Gina.

Gina: Salut Howie…

Howard: Avez-vous remarqué quelque chose de différent chez moi ?

Gina: Vous êtes plus petit ?

Howard: Non, j’ai fait de la musculation. J’ai un Bowflex. Des bonnes choses arrivent à mon corps presque chaque jour.

Gina: Je peux faire en sorte que de bonnes choses arrivent à ton corps chaque jour.

[Gina entre dans la maison.]

Howard: Je veux l’épouser. (Il remarque le panneau «  A Louer » devant la plante.) Ce n’est pas censé être là.  Ca doit aller là-bas.

Joey: Ecoute, nous ne voulons pas que Gina saches qu’il y a un appartement vide. Alors évite de le lui dire.

Howard: Pourquoi ne doit-elle pas savoir ?

Michael: Parce que si elle le découvre, elle va vouloir emménager ici, et nous ne voulons pas qu’elle vive avec nous.

Howard: Elle emménagerait ici ?

Joey: Howard…

Howard: Je veux ça !

Joey: Howard, non !

Howard: Je vais lui dire.

Joey: Howard…

Howard: (Hurle) Gina !

Joey: On se mange une autre pizza ce soir, que toi et moi ?

Howard: C’était une soirée merveilleuse. On a regardé Die Hard. Puis tu m’as montré tes photos avec les acteurs de Days of Our Lives, et tu m’as montré toutes celles avec qui tu as couché.

Joey: Oui. On peut remettre ça si tu ne parles pas de l’appartement vide à Gina.

Howard: Vraiment ?

Joey: Oui, mais cette fois nous regarderons Die Harder !

Howard: Ahh, c’est le même, sauf que ça se déroule dans un avion !

[Scène : La porte de derrière de chez Joey et Michael.]

Joey: Hé devine, j’ai de bonnes nouvelles. Le gars qui joue Richard III a dégueulé toute la journée.

Michael: Vraiment ?

Joey: Oui. Ils pensent que ça peut être grave. Je vais le remplacer !

Michael: Je suis content pour toi. Tu vois, je te l’avais dit. Tu connais le texte ?

Joey: Oh ah, les mots… la pire partie du métier d’acteur. Je n’arrive pas à retenir le monologue d’introduction.  Je pense que j’ai trop d’informations stockées dans mon cerveau.

Michael: C’est une théorie intéressante.

[Alex entre.]

Alex : Salut.

Joey: Oh, salut.

Alex: Vous savez où sont passés les panneaux « A Louer » que j’avais accrochés ?

Joey: Oui, on les a décrochés et arrachés.

Alex: Et pourquoi avez-vous fait ça ?

Michael: Parce que si ma mère découvre qu’il y a un appartement ici, elle va vouloir emménager immédiatement.

Alex: Oh, ça ne serait pas dramatique. On commence à s’entendre un peu.

Joey: Vraiment ? Tu voudrais d’elle comme locataire ? On va jouer à un petit jeu de rôle. Je joue Gina et tu viens me demander le loyer.

Alex: D’accord. Gina…

Joey: (joue Gina) Casse-toi blondasse !

Alex: Ca avait l’air si réel. D’accord, vous avez raison. Ca ne doit pas arriver. Elle est folle.

Joey: Oh Alex, on peut parler d’elle comme ça, mais tu ne peux pas. C’est ma sœur.

Michael: Oui, et c’est ma mère.

Alex: Oh mon Dieu, je suis désolée.

Joey: Ah, on se moque de toi !

Michael: Elle est folle. Ecoute, on doit trouver quelqu’un pour habiter dans cet appartement. Tu connais quelqu’un que ça intéresserait.

Alex: Non, je pensais organiser des visites.

Michael: Oh, oh, fais ça demain, elle doit aller à San Diego pour une conférence sur les perruques.

Joey: Ooh, San Diego ! Plus que vingt jours avant d’aller à Sea World !

Alex: Bien, ça peut fonctionner. Je dois juste trouver un locataire demain. J’aimerais que mon mari soit ici, c’est lui le vrai vendeur de la famille.

Joey: Vraiment ?

Alex: Oui, le dernier appartement qui était libre, il l’a loué sans problème alors même que la plomberie était défectueuse, le chauffage en panne et les murs moisis.

Joey: Euh, est-ce que je ne suis pas le dernier locataire à avoir emménagé ?

Alex: Alors comme ça tu vas à Sea World ?

[Scène : Chez Joey et Michael. Joey nettoie sa couronne de Richard III. Gina entre.]

Gina: Je te salue, Roi de la boulette de viande.

Joey: Salut, tu viens me voir sur scène ce soir, hein ?

Gina: Passer une chance de te voir avec du maquillage et des collants ? Ce sera ma carte de vœux. Tu es prêt ?

Joey: Oui, j’ai tout sauf ce fichu monologue d’ouverture. Hé tu pourrais te mettre au premier rang et me souffler les répliques ?

Gina: Je ne les connais pas.

Joey: Tu les connais mieux que moi.

[Le téléphone sonne.]

Joey: (au téléphone) Allô ? Oui. Ok. Uh uh. Bien, merci. Au revoir. (Il raccroche.) Oh oh.

Gina: Résultat d’un test de paternité ?

Joey: Non, c’était le théâtre. Je joue ce soir.

Gina:  Tu le savais.

Joey: Un autre théâtre. Une autre pièce.

Gina: Quoi ?

Joey: J’aime tellement être doublure que j’ai pris un autre travail. J’ai surdoublé.

Gina: Pourquoi tu as fait ça ?

Joey: Je me suis dit que si je doublais plus d’un acteur, ça augmentait mes chances de monter sur scène.

Gina: En fait, tu es juste assez intelligent pour tout faire foirer.

Joey: Je sais ! Je sais ! Je n’arrive pas à le croire. Quelle est la probabilité que deux personnes tombent malades en même temps ?

Gina: Hé bien, c’est la saison de la grippe.

Joey: Fais toi vacciner contre la grippe !

Gina: Tu ne t’es pas fait vacciner ?

Joey: Je ne joue pas dans une pièce moi ! Qu’est-ce que je vais faire ?

[Michael entre.]

Michael: Joey, il y a eu un message bizarre pour toi sur le répondeur. Ton producteur t’a appelé pour dire que tu jouais ce soir.

Gina: Oui, oui, chéri, il le sait déjà. Il joue dans deux pièces ce soir.

Joey: En fait, je ferais bien de l’écouter.

Michael: Bien. Le message était « Trent est bloqué en Floride, donc tu dois jouer le rôle de Gus. »

Gina: Tu es dans trois pièces ?

Joey: Ah, je craignais que ce soit Gus. Fais chier Trent ! Pas professionnel du tout !

Gina: Alors, de quoi parle la troisième pièce ?

Joey: (désorienté) Je ne me souviens pas !

Michael: Joey, qu’est-ce que tu vas faire ?

Joey: Hé bien je ne sais pas. Je ne peux en jouer qu’une seule.

Michael: Hé bien, ne fais pas celle avec le monologue, puisque tu ne le connais pas.

Joey: Mais je n’ai pas du tout étudié la scène de danse dans la pièce de cowboys !

[Joey s’essaie à quelques pas de danse, qui rendent Gina hilare.]

Joey:  Je ne la connais pas !

Gina: Oh, je t’en prie, fais celle-ci.

Joey: Je n’arrive pas à le croire. Quelle est la probabilité ? C’est comme si tout se liguait contre moi pour m’avoir. C’est la malédiction de la doublure.

[Scène : Le bureau de Bobbie.]

Bobbie: Joey, merci d’être venu. Ecoutez, la raison pour laquelle je vous ai appelé…

Joey: Non, vous ne m’avez pas appelé. C’est moi.

Bobbie: Oh, bien . J’allais inventer quelque chose.

Joey: Bon. Ecoutez Bobbie, j’ai un gros problème et j’ai besoin de votre aide. J’ai pris un rôle de doublure dans une pièce…

Bobbie: Oh non, je déteste les pièces !

Joey: Ce n’est pas le problème.

Bobbie: Oh, c’est plus grave ?

Joey: Hé bien j’ai signé pour être doublure dans trois pièces différentes, et ils veulent tous que je joue ce soir.

Bobbie: Comment ? Pourquoi vous ne pouvez pas avoir un problème de coke comme tout le monde ?

Joey: J’y penserais.

Bobbie:  Très bien, vous devez jouer trois pièces en même temps. Hé bien estimez-vous chanceux. Je suis la reine des taches multiples. Au moment ou je vous parle, je fais des contractions des fessiers et j’apprends l’Espagnol avec ces écouteurs. (Elle montre les écouteurs à Joey.) Me llamo Bobbie ! J’essaie de séduire une star de soap mexicain. Très bien, voyons ce que l’on peut faire. Les trois pièces sont à la même heure ?

Joey: Non, l’une commence un peu plus tôt. Et dans l’autre, je n’entre qu’au deuxième acte.

Bobbie: Génial ! Tu peux jouer dans ces deux là. Et pour la troisième, on peut peut-être s’arranger pour que l’acteur joue.

Joey: Comment peut-on faire ça ?

Bobbie: Hé bien je l’appellerais bien pour le menacer de ruiner sa carrière, mais je ne pourrais pas tellement faire pire…. il joue dans une pièce.

Joey: Euh, je peux peut-être aller lui parler.

Bobbie: Faites ça. Vous trouverez bien quelque chose à dire, vous êtes un homme brillant.

Joey: Oui, on me le dit souvent.

Bobbie: Vraiment ? (en parlant de sa leçon d’espagnol) Oh assez de ces “¿Donde esta la playa?”. Comment vous diriez « enlevez mon soutif ? »

Joey: Quitame mi Brassiere.

[Scène : La cour devant chez Joey. Alex organise les visites de l’appartement vide. ]

Joey: Salut Alex. Comment se passent les visites ?

Alex: Salut. Bien, j’ai eu quelques visiteurs mais personne de vraiment intéréssé.

Joey: Ah, est-ce que tu mentionnes qu’une célébrité vit dans l’immeuble ?

Alex: Vraiment ? Qui ?

Joey: Uh, Sir Joey Tribbiani.

Alex: Oh oui, n’ébruitons pas trop cela, je ne veux pas que les paparazzi se pressent ici.

Joey: Je déteste que ces salauds me suivent en permanence avec leurs hélicopters. (Il regarde le ciel pour vérifier.) Bon, tu ferais bien de louer rapidement, parce que Gina va rentrer dans quelques heures.

Alex: Je fais de mon mieux. C’est pas comme si j’avais de super candidats.

Joey: Ne soit pas trop difficile. L’important, c’est que ce ne soit pas loué à ma sœur. Peut-être une fille canon, qui connaît Hollywood, et qui a HDTV.

Alex: Dégage !

[Joey entre chez lui.]

Joey: Salut Michael, on dirait qu’il y a beaucoup de gens pour la visite.

[Gina se redresse de derrière le comptoir. Joey ignorait se présence.]

Joey: Salut Gina ! Tu es là. Et ta convention sur les perruques ?

Gina: Beaucoup de stylistes n’ont pas pu venir à cause de la grippe. Tout a été annulé.

Joey: La grippe, tu me tues !

Gina: Bon Michael, je prends ton linge et je m’en vais.

[Gina va dans la chambre de Michael .]

Joey: Depuis combien de temps est-elle là ? Est-ce qu’elle a vu l’appart à louer ?

Michael: Non, elle est arrivé avant le début des visites, et maintenant il faut qu’elle reste jusqu’à ce que ce soit terminé. Comment va-t-on la garder ici ?

Joey: Uh, oh attends, ce sera facile de la garder ici. Quelles sont ses activités préférées ?

Michael: Nous dire quoi faire.

Joey: Plus précisément ?

Michael: Uh, me dire quoi faire.

Joey: Exact ! Alors demande lui des conseils sur quelque chose.

Michael: Uh, comme quoi ?

Joey: Bon, ne t’inquiète pas. Je travaille l’improvisation depuis quelques temps avec mes nouveaux cours de théâtre. Regarde-moi un peu penser.

Michael: C’est effrayant.

[Gina revient.]

Gina: Bon, j’ai ton linge. Je vais y aller.

Michael: D’accord, mais attends deux minutes. J’ai besoin de te parler. J’ai un problème.

Gina: Avec quoi ?

Michael: Hé bien, c’est un problème avec…

Joey: Une fille !

Michael: Oui, avec une fille.

Gina: Vraiment ? Quel est son nom ?

Joey: Raisin!

Michael: Oui, son nom est Raisin, et elle est un peu…

Joey: Cajun!

Michael: Elle est un peu Cajun.

Joey: Et son père est un ripou.

Gina: (A Michael) Bien, je suis contente que tu sois venu me parler. Voilà ce qu’on va faire.

Michael: Attends, tu as vraiment un conseil à me donner sur ma copine Cajun, Raisin ?

Gina: Premièrement, vous devez être clairs sur quelques points.

Joey: Très bien. Je vais y aller.

Michael: Joey, qu’est ce que tu fais ?

Joey: Hé bien il se trouve que je peux toujours faire Richard III et être à temps de l’autre côté de la ville pour la pièce de cowboys. Je dois donc convaincre l’acteur malade de la seconde pièce d’aller sur scène à ma place. (Il s’arrête pour reprendre sa respiration.) Bon, je suis prêt.

[Scène : La chambre de l’acteur malade, Tim.]

Joey: Salut Tim.

Tim: Qui êtes-vous ?

Joey: C’est moi, Joey, ta doublure.

Tim: Que faites-vous ici ?

Joey: Ton colocataire m’a laissé entrer. Je voulais te remercier de ma laisser une chance pour ce soir, et je veux que tu saches que je ne te laisserais pas tomber. Je prends à cœur le rôle d’Harry.

Tim: Tu veux dire Henry ?

Joey: (A lui-même) C’est une bonne chose que je ne joue pas celle-ci. (A Tim) En fait je voulais te raconter une histoire Tim. Tu aimes le baseball ?

Tim: Pas vraiment, mais j’aime A-rod. Il est craquant.

Joey: Amen. Bref, tu te rappelles ce type de 1ère base, Wally Pip.

Tim: Pourquoi, il est mort avec une doublure dans sa chambre ?

Joey: Non, il a été malade et a autorisé un jeune débutant à le remplacer pour le match. Et il n’est jamais revenu à sa place. Tu sais pourquoi ?

Tim: Pourquoi ?

Joey: Parce que son remplaçant n’était autre que Lou Gehrig, un des plus grands joueurs de baseball qui a fait 500 home run.

[Silence]

Joey: Tu sais ce qu’est un home run, hein ?

Tim: Je ne suis pas si gay !

Joey: Désolé. Bref, je vais te laisser avec cette histoire avant mon entrée sur scène de ce soir.

Tim: Pourquoi tu me dis ça ? Ce sont des menaces ?

Joey: Si c’était le cas, est-ce que cela fonctionnerait ?

Tim: Tu me fais le coup de « All about Eve » ?

Joey: (Ne comprend pas ce que c’est) Si oui, ça marcherait ?

Tim: En fait, je crois que je commence à me sentir mieux.

Joey: Vraiment ?

Tim: Oui, je crois que je vais jouer ce soir.

Joey: Bon, si c’est ce que tu veux, je ne vais pas t’en empêcher. Si seulement je n’étais pas passé !

Tim: Venir ici pour me dire de jouer ce soir fait de toi la pire doublure de l’histoire.

Joey: Et comment !

[Scène : La cour devant chez Joey.]

Joey: Alors, as-tu loué l’appartement ?

Alex: Oui, enfin. A une très jolie fille qui vient d’arriver de New-York.

Joey: Oh, j’espère que ce n’est pas une de celle avec qui j’ai couché et que je n’ai jamais rappelée.

Alex: J’en doute. Quelles sont les chances ?

Joey: En fait, assez élevée. Bon, allons dire la bonne nouvelle à Michael.

[Joey et Alex entrent chez Joey. Gina parle toujours de Raisin avec Michael.]

Gina: Je pense qu’elle vaut vraiment le coup qu’on se batte pour elle. Mais souviens-toi que les Cajuns sont des êtres sensibles.

[Joey fait signe à Michael que l’appart est loué. ]

Michael: Bon, Maman, merci des conseils.

Gina: Et je veux rencontrer Raisin.

Michael: Ca risque d’être difficile, parce qu’elle vit…

Joey: Dans un sous-marin !

Michael: Elle vit dans un sous-marin.

Gina: Bon, je vais y aller.

[Howard entre.]

Howard: Bon, garder ce secret me torture. Je ne mange plus, je ne dors plus, je ne fais plus de Bowflex. Gina, il y a un appartement à louer de l’autre côté de la cour.

Gina: Quoi ?

Howard: Ils ne voulaient pas que je te le dise, mais je veux que tu vives ici. Je pense que tu mérites de le savoir, parce que tu es super, super belle.

Joey: Plus de Die Hard pour toi, Howie !

Howard: Vraiment ? Parce que je viens de commander une pizza…

Joey: Amène la et on parlera.

[Howard sort.]

Gina: (A Alex) Vous saviez cela ?

Joey: Oh, elle n’a rien à voir avec tout cela.

Alex: C’est vrai. Je vous l’aurais loué dans la minute. J’aime quand vous êtes présente. En fait…

Gina: Casse-toi blondasse !

Alex: Bien…

[Alex sort.]

Gina: Bon, vous avez essayé de m’éloigner toute la journée pour que je ne saches pas ? Vous ne vouliez vraiment pas que je vive ici ?

Joey: Ecoute Gina, je pensais que ce serait mieux pour Michael.

Michael: Ecoute maman, je suis désolé. J’aime les choses comme elles sont. J’aime avoir mon espace vital.

Gina: Moi aussi.

Michael: Quoi ?

Gina:  Ecoute, il y a peu de temps, j’aurais voulu vivre ici et être plus près de vois, mais je dois dire que c’est mieux pour moi de rester seule. Je suis passée du stade enfant à celui d’élever un enfant. Je n’ai jamais vraiment vécu seule avant.

Joey: (Réalise) Je n’ai jamais vécu seul non plus.

Gina: (A Michael) Et c’est effrayant, mais c’est sympa. J’ai toute la maison pour moi, je peux écouter de la musique ringarde quand je veux, je peux allumer mes bougies odorantes que tu détestes, et je peux prendre de très longs bains.

Joey: Il interrompt toujours mes bains.

Gina: Je pense que je découvre qui je suis sans toi, et c’est bizarre. Mais je m’amuse.

Michael: Oh..

Gina: Quoi ?

Michael: C’est étrange. Je n’aime pas que tu m’étouffes, mais maintenant que tu ne le fais plus, c’est un peu triste. Les choses changent.

Gina: Oui. En fait, tu devrais peut être commencer à faire ta lessive seul.

Joey: (A Michael) Haha !

Gina: Et vous devriez peut être commencer à vous faire à manger seuls.

Joey: Tu es la mère de ce garçon.

[Scène : La pièce de Joey. Il est habillé en Roi, et il répète son texte en coulisse. ]

Joey: Voilà donc l'hiver de notre déplaisir... Quelle est la suite ? Quelle est la suite ?! Mon Dieu, je t'en prie, aide-moi, et je te promets, je ne ferai plus deux doublures à la fois.

[La pièce débute. Joey entre sur scène.]

Joey: Voilà donc l'hiver de notre déplaisir, Changé en glorieux été par ce soleil d'York,  Et voilà tous les nuages qui pesaient sur notre lignée Engloutis dans le sein profond de l'océan. Voilà nos fronts ceints de couronnes de laurier, Nos bras meurtris érigés en monuments, Nos terribles craintes changées en joyeuses assemblées, Nos funestes défilés en charmantes danses.

[Le rideau s’ouvre sur des cowboys qui dansent. Joey réalise alors qu’il n’est pas dans la bonne pièce.]

Joey: et vive les cowboys!

[Scène : Joey, Michael, et Gina sont chez Joey.]

Joey: Oh, je n’arrive pas à croire que j’ai finalement réussi ce monologue. C’était dans la mauvaise pièce, mais quand même.

Gina: Je voudrais porter un toast à mon frère, à ses débuts sur les planches de LA.

Joey: Au théâtre.

Ensemble: Au théâtre.

[Ils trinquent.]

Michael: Euh, à l’indépendance.

Ensemble: A l’indépendance.

[Ils trinquent.]

Gina: Oh, et à Michael et Raisin.

Ensemble: A Michael et Raisin.

[Ils trinquent.]