FriendsNews Les Scripts Les Dossiers Les Personnages Les Photos Saison 1 Les Liens Les Vidéos Saison 2 Les News Les épisodes La Série

Voir la fiche épisode, le script V.O. et le script V.F.

[Scène 1 : Appartement de Joey et Michael. Michael et Gina sont dans la cuisine. Joey arrive de l'étage du dessus]

Joey: Et bien, Gina. On sent ton parfum d'en haut.

Gina: Je n'ai pas mis de parfum.

[Gina et Joey regardent en direction de Michael]

Michael: Euh…. Il y avait écrit “unisexe” sur la bouteille

Gina: Comment tu vas ce matin ?

Joey: Je ne sais pas. Je suis un peu frustré à propos de ma carrière. Je suis arrivé ici il y a deux mois avec des objectifs que je n'ai pas encore réalisés.

Michael: Comme ?

Joey: Je n'ai fait aucune couverture de magazines. Je n'ai pas été nominé pour une récompense. Je n'ai même pas fait partie de la liste du "mieux habillé". Pourquoi ? (il montre son T-Shirt et son pantalon de Jogging)

Gina: Si ! Tu as été dans un magazine. Le mois dernier, dans People, tu étais le mec non identifié à côté de Nicole Kidman.

Joey: Bon, quelque chose de bien doit m'arriver bientôt. Je veux avoir l’impression d’avoir pris la bonne décision en emménageant ici.

Michael: Joey, pourquoi ne fais-tu rien pour ça ?

Gina: Ouais. Appelle ton agent. Mets-lui la pression. Oooh. Laisse moi le faire. Je lui briserais...

Joey: Non, non, non. Je vais le faire, mais tu as raison. Ouais ! Je devrais l'appeler. J'ai besoin de boulot. Ne pas être à la télé commence à affecter ma vie amoureuse.

Michael: Hein ? Non.

Joey: La nuit dernière, je suis sorti pour rencontrer une fille, tu sais, pour du sexe. Et je n’ai réalisé qu'en venant, que j'ai perdu une grande partie de mon sex-appeal. Je ne suis plus “Joey Tribbiani, star de “Days Of Our Lives.”

Michael: Ce genre de phrases marchaient vraiment ?

Joey: Pas aussi bien que ton parfum d'homme. Maintenant que je n'ai plus ça, les choses sont plus difficiles.

Michael: Je suis désolé de m'en réjouir, mais c'est marrant, pour une fois tu as un problème avec les femmes. Je veux dire que…

[Une femme descend les escaliers, on voit clairement qu’elle a couché avec Joey]

La fille: Salut, Joey. Merci pour cette folle nuit.

Joey: Oh, oui… Prends soin de toi.

[Elle part. Michael et Gina regardent Joey]

Joey: J'ai dit que c'était dur. Je n'ai pas dit que c'était impossible.

[GENERIQUE DE DEBUT]

[Scène: Le bureau de Bobbie.]

Bobbie: (au téléphone) Bien, il arrive juste à l'instant. Je lui dirais (elle raccroche) Bonne nouvelle, Joey. Je t'ai obtenu le rôle principal dans une vidéo d'entreprise !

Joey: Quoi ? Non, non, non, non. Je ne veux pas d'autre boulot de ce genre. Ecoute, Bobbie, je suis venu à L.A. pour passer à l'étape suivante de ma carrière, et j'ai l'impression d'être revenu à la précédente. Tu sais, tu m'as obtenu ces auditions foireuses, publicités nazes, cette mystérieuse pièce de théâtre dans la maison de Ted Danson. J'ai besoin que les choses changent. Maintenant.

Bobbie: Ooh, revoilà le latin passionné qui m'avait séduite.

Joey: Je ne suis pas latin, je suis italien.

Bobbie: Italien ? Oh. Non ! Les Italiens ne sont pas à la mode cette année. Il est peut-être temps pour toi de faire appel à tes relations avec ton "boy band".

Joey: Je n'étais pas dans un "boy band".

Bobbie: Je n’arrive pas à découvrir de talents !

Joey: Ecoute, Bobbie, Bobbie, tu dois me trouver quelque chose, quelque chose de bien. Sinon je vais être obligé de trouver quelqu'un d'autre qui le fera.

Bobbie: Ok. Donne-moi une autre chance. Je te trouverai quelque chose. Il n'y aura plus de soirées avec des célébrités, ok ? Plus de publicités bidon. Oh, et quand tu rentres chez toi, efface le message sur l'exposition de chien à animer.

Joey: Très bien. Ok, c'est mieux ainsi. Y a t-il quelque chose que je peux faire de mon côté ?

Bobbie: Oui. Il serait bien que tu entretiennes quelques relations. Qui as-tu rencontré dans ce business qui soit important ? Je veux dire, quelqu'un qui t'aime, quelqu'un à qui tu fais confiance.

Joey: Juste toi, je suppose.

Bobbie: Oh. T'es mignon, viens ici. (elle le prend dans ses bras) Oh, bon dieu, je pourrais te mettre une couche-culotte et te pouponner.

[Scène: La cour. Alex organise une fête. Joey entre]

Alex: (à un invité) Excuse-moi, une minute. (elle se dirige vers Joey) Salut, Joey.

Joey: Salut, Alex. Euh... qu'est-ce qui se passe ici ?

Alex: Euh, j'organise une réunion d'anciens élèves de l'université de Northwestern.

Joey: Non, non, je veux dire, il n'y a aucune moutarde avec cette viande ? Ou est passé ta tête, ma grande ?

Alex: Je vais m'en occuper.

[Joey voit un type dans l’appartement]

Joey: Hey Alex. Ce mec m'est familier mais je n'arrive pas à me souvenir. Habituellement quand ça me fait ça c'est quelqu'un avec qui j'ai couché, mais je ne pense pas que ce soit ça.

Alex: (elle rit) C'est un producteur de cinéma.

Joey: Ooh. Tu peux me le présenter ? Mon agent m'a dit que je devais établir des relations avec Hollywood.

Alex: Oh, bien. Sûr. (au producteur de films) Hey Steve ! Viens voir. Voici, euh, mon ami, Joey Tribbiani. C'est un acteur. Il est arrivé de New York il y a plusieurs mois.

Steve: Steve Carpenter, ravi de vous rencontrer.

Joey: Ouais, moi aussi.

Alex: Maintenant, si vous vous voulez bien m'excuser, il y a une fille que je détestais au lycée et je suis maintenant mieux qu'elle.

[Alex part]

Steve: Alors, Joey, vous ne me paraissez pas familier. Êtes-vous un chat sauvage ?

Joey: Bien, je n'aime pas me vanter à ce sujet, mais en effet.

Steve: Vous pouvez vous vanter. Nous sommes tous fiers d'être du Northwestern. Allez, les chats sauvages!

Joey: Ah, je croyais que vous vouliez dire…

Steve: Vous savez, vous devriez venir et auditionner pour moi.

Joey: Vraiment ?

Steve: Ouais, on essaie de s'entraider. C'est pour ça qu'ils nous surnomment la "Northwestern Mafia". Nous avons des anciens élèves à chaque studio et chaîne de cette ville.

Joey: Alors je suis vraiment heureux d'y avoir étudié ! Allez, chats sauvages !

Steve: Dites-moi, vous avez été diplômé en quelle année ? Euh… 91?

Joey: Waouh. Producteur ou super devineur d'année ?

Steve: Qui je connais qui était de 1991 ? Euh... Lance Beckman. Vous connaissez Lance ?

Joey: Euh, est-il là ?

Steve: Non.

Joey: J'étais à son mariage !

Steve: Vous savez, comme vous êtes nouveau dans cette ville. Je devrais vous présenter au reste de la "Northwestern Mafia". C'est dommage, je ne pense pas qu'il y est quelqu'un ici de 91.

Joey: Ah, zut, ça aurait été amusant.

Steve: Allez venez.

Joey: Ok.

[ils rentrent à l’intérieur]

Steve : (à un groupe de personnes) Salut. Joey, c'est Dave. Il est un des directeurs d'Universal.

Joey: Oh.

Steve: Mark est à la télévision.

Mark: Hey!

Joey: Hey.

Steve: Et Paul est un réalisateur.

Joey: Waouh.

Steve: Oui, Joey est de la promo de 91.

Paul: Ah ouais? Dans quel dortoir étais-tu ?

Joey: Euh... un différent chaque nuit si tu vois ce que je veux dire.

[Ils rient tous]

Mark: Bien, qu'est ce que tu as étudié ?

Joey: Euh, euh... pas beaucoup de choses !

[Ils rient tous. Les autres invités comment à chanter]

Steve: La chanson de l'université ! On se lance ?

All: (en chantant) Ecartez loin la renommée de notre nom. Allez, Northwestern, gagne ce match !

Joey: (en chantant) Et nous allons...Ok... (il remarque que plus personne ne chante) Ok.

[Scène: Appartement de Joey et Michael. Gina et Michael sont sur la canapé. Joey arrive avec un t-shirt "Northwestern"]

Michael: Où tu as eu le t-shirt de Northwestern ?

Joey: A la réunion de préparation du prochain bal de fin d'année.

[Le téléphone sonne]

Joey: (au téléphone) Allo ?

Bobbie: Joey, Je l'ai fait ! Je t'ai obtenu une énorme audition demain.

Joey: C'était rapide, comment ça s'est passé ?

Bobbie: Apparemment, ton copain de Northwestern a appelé le producteur. Et le producteur m'a appelé pour l'audition, Et j'ai dit "Ok".

Joey: Super, qu'est-ce que c'est comme rôle ?

Bobbie: C'est une nouvelle série sexy, en soirée, qui se passe à la montagne. Ca s'appelle Deep Powder. C'est Alerte à Malibu sur des skis, c'est le scénario le plus bête que j'ai lue. Ça va être énorme !

Joey: Très bien !

Bobbie: Je viens d'avoir mon assistant. Il te faxe le script dès que je raccroche le téléphone.

Joey: Super, Bobbie. Merci. Bye-bye.

[Joey raccroche]

Gina: C'était pour quoi ?

Joey: Je vais avoir une super audition demain.

Michael: Excellent, pour quoi ?

Joey: C'est pour une série sexy, en soirée, qui se passe dans une station de ski.

Gina: (elle s'exclame) Ça a l'air fantastique !

Joey: Ouais !

Gina: J'espère que ça ne sera diffusé en même temps que J.A.G. !

Joey: Je ne sais pas quand ce sera diffusé. Mais je peux avoir ce rôle. Tout ça juste parce que j'ai dit que je venais de Northwestern. Mentir c'est génial ! Je suis impatient de lire le script. Bobbie va me le faxer maintenant.

[le téléphone sonne – Joey répond]

Joey: Allo ? Arrêter de m'appeler ici !

[il raccroche]

Joey: Bon sang, chaque fois que j'attends un fax important, cet abruti m'appelle pour rigoler.

Michael: Il te dit quoi ?

Joey: Rien ! Il fait juste des bruits bizarres. (il imitte le bruit d'un fax)

[Scène: le hall à côté de la salle d'attente pour l'audition – Une femme arrive par la porte]

La fille: Tu es allé à Northwestern ?

Joey: Pourquoi ? Oui en effet.

La fille: Je suis diplômée de Purdue, il y a trois ans.

Joey: (Confus) Et ?

La fille: Ce sont des universités concurrentes.

Joey: Ouais. Grrr. J'te déteste.

[ils rient]

Joey: Euh Joey Tribbiani.

Woman: Katie Harper.

Joey: J'ai cette audition maintenant, mais peut-être qu'on pourrait sortir et mettre fin à cette rivalité.

Katie: Peut-être bien.

Joey: Bon... Tu pourrais m’appeler un de ces quatre ? (il lui donne sa carte de visite)

Katie: Tu as ton numéro sur une carte ?

Joey: Je fais ça souvent. Mais, tu es très spéciale.

[Joey entre dans la salle d'aution]

Joey: Bonjour, je suis Joey Tribbiani. Je suis ici pour le rôle de Langdon Powder, le jeune et sexy surfer avec un sombre passé. Je ne veux pas vous dire de tout annuler, mais je suis né pour jouer ce rôle.

Lady: Vous n'auditionnez pas pour Langdon.

Joey: Hein ?

Lady: Vous auditionnez pour être le père Langdon.

Joey: Le père de Langdon ?! Mais je suis jeune et sexy. Je ne suis pas vieux, grisonnant avec un stupide pull. (il regarde le type qui se tient près de lui : un homme vieux aux cheveux gris et en pull) Comment ça va, mec ? Bonne chance pour l'audition.

[Scène: Appartement de Joey et Michael – Gina est dans la cuisine. Joey entre]

Joey: Salut.

Gina: Salut, comment était l'audition ?

Joey: C'est la chose la plus stupide que j'ai faite.

Gina: On sait tous les deux que c'est pas vrai. Ils ont découvert que t'étais pas de Northwestern ?

Joey: Non, non, non, c'est pas ça. J'ai passé mon temps à me préparer pour le mauvais rôle. Et ils n'ont même pas voulu m'auditionner. Et j'aurais été si bon. "Si s'battre c'est un crime, qu'on m'enferme parce qu'j'peux pas vivre dans s'monde si on m'laisse pas me battre à mort."

Gina: C'est super.

Joey: Je sais !

Gina: Tu as finalement auditionné pour le bon rôle ?

Joey: Non, c'était pour le rôle du père. Je ne suis pas assez vieux pour jouer le père d'un ado.

Gina: J'ai eu un ado à ton âge.

Joey: Mais c'est différent.

Gina: Pourquoi ?

Joey: Je n'ai pas assez de temps pour prétendre que ta vie est réussie, j'ai un problème !

Gina: Joey, ils t'ont appelé. Tu devrais auditionner pour ce rôle.

Joey: Je ne sais pas si je peux le faire. J'ai plein de scènes intenses avec mes enfants dans cette série. Je ne sais pas comment faire ça.

Gina: Je sais que c'est pas le genre de rôle dont tu as l'habitude, mais tu ne peux pas abandonner parce que t'as peur de rater. Je ne pense pas que tu vas échouer.

Joey: Vraiment ?

Gina: J'aime pas faire ça face à face. Tu veux que je te complimente ?

Joey: J'en ai besoin.

Gina: Tourne toi.

[Joey se retourne]

Gina: J'ai vu tout ce que tu as fait, tu es un grand acteur. Et en plus, je sais que tu peux jouer le père parce que tu es comme ça avec Michael, et tu es un père pour lui.

Joey: Merci, Gina. Viens là, fait moi un câlin.

[ils s'étreignent]

Gina: Mon dieu, t'es une vrai fillette !

[Scène: La cour entre l'appartement de Joey et celui d'Alex – Alex est au téléphone]

Alex: Je devais apporter ma contribution, mais je sais plus du tout combien. Bien sûr j'ai adoré mon expérience à Northwestern.

[Joey sort de son appartement. Il est aussi au téléphone]

Joey: (au téléphone) J'ai adoré la mienne aussi. Mais si vous êtes prête à faire une donation de 1000$...

Alex: Joey.

Joey: (à Alex) Excuse-moi une seconde. (au téléphone) Madame, je peux vous rappeler ? Je ne peux pas vous parler.

Alex: (elle montre le téléphone) C'est moi.

Joey: (en chuchotant dans le téléphone) Si vous entendez ça, levez la main.

[Alex lui fait signe de la main]

Alex: T'appelle de la part de mon association d'anciens élèves ?

Joey: Je ne savais pas que c'était toi. Le papier disait “Alexis Garret.”

Alex: C'est mon nom en entier.

Joey: Ooh. Sexy.

Alex: Joey, pourquoi faire semblant d'être de Northwestern ?

Joey: Parce que ton ami Steve pense que j'ai été là bas et m'a eu une audition. Il veut que je fasse ces trucs des anciens élèves, je ne peux pas refuser.

Alex: Mais tu mens.

Joey: Northwestern n'est pas fait pour réaliser tous tes rêves quelqu'en soit le prix ?

Alex: Non !

Joey: Alors c'est quoi déjà ? Je dois donner un discours à un repas d'anciens élèves.

[Scène: La cour – Joey et Howard]

Howard: Salut.

Joey: Salut, Howie.

Howard: Tu fais quoi ?

Joey: J'ai une importante audition, je revois mon texte.

Howard: Je peux t'aider ? J'ai une expérience d'acteur. J'étais un des fils dans maya l'abeille.

Joey: Bien sûr (il tend le script à Howard) Tu as la première ligne.

[ils restent tous les deux silencieux]

Joey: Tu as déjà dû parler dans une de ces pubs ?

Howard: Non.

[Joey rentre chez lui – Michael est assis près de la cheminée]

Joey: Michael, je vais aller à mon audition dans quelques minutes. Tu  peux revoir ce texte avec moi ? (il lui tend le script)

Michael: Bien sûr. Qu'est-ce qui se passe dans cette scène ?

Joey: Qu'est-ce qui se passe dans cette scène? Euh, eh bien, je surprotège ma fille parce que sa mère est morte dans une avalanche que j'ai causée, ou peut-être pas. D'ailleurs il y a un super monologue plus tard où je m'en prends aux éléments. "Je te maudis, montagne, ramène là!"

Michael: Je joue la fille ?

Joey: Mmm hmm.

Michael: Ok, est-ce que je dois lire mon texte avec une voix de fille aiguë ?

Joey: Non.

Michael: Je peux ?

Joey: Non.

Michael: Ok, hum... D'accord, alors...

[La porte s'ouvre – Howard entre]

Howard: e pourrais le faire maintenant. Je veux une 2ème chance.

Joey: C'est bon. Michael le fait déjà.

Howard: Je peux être sa doublure ?

Joey: Bien sûr.

Howard: Super !

Michael: “Bonjour, papa.”

Joey: “ Comment vas-tu? Tu as quelque chose à me dire d'important?”

Michael: “Pourquoi tu ne me laisses pas aller à la fête de Haley Sleepover?”

Joey: “Parce qu'un blizzard se prépare. Tu pourrais être ensevelie par la neige.”

Michael: “Arrête de t'inquiéter autant pour moi. Regarde moi. Je suis une grande fille maintenant.”

Joey: “Je le vois bien. Je parie que tes amis trouvent que c'est plutôt nul que ton vieux père veuille te tenir  si fort.”

Howard: Argh ! Si mes conduits lacrymaux fonctionnaient, je serais en train de pleurer.

Joey: Vraiment ? J'étais bon ?

Michael: En fait, je sens vraiment chez toi la fibre paternelle.

Joey: Merci, Michael. Je sens vraiment chez toi la fibre d'une petite fille. D'accord, merci les gars. Je m'en vais obtenir ce rôle. Je dois encore passer chercher ta mère. Elle vient avec moi pour le soutien moral. Ok, souhaitez-moi bonne chance.

[Quelqu'un frappe à la porte]

Thomas: Bonjour. Je m'appelle Thomas Wheeler. Je viens pour passer l'entretien avec un ancien de  Northwestern.

[Joey lui claque la porte au nez]

Joey: (à Michael et Howard) Le producteur que j'ai rencontré chez Alex m'a demandé la faveur de faire passer son entretien à ce gamin. J'avais complètement oublié.

Howard: Comment est-ce qu'on va se sortir de là?

[Joey ouvre la porte]

Joey: Excuse moi. Entre.

Thomas: Merci, Monsieur. J'ai apporté une copie de mes notes de lycée, ainsi qu'une lettre de recommandation de...

Joey: Oui euh, j'ai un gros empêchement là, mais tu m'as l'air d'être un garçon très bien, Je te recommande totalement.

Thomas: Mais ... Je voulais vous poser des questions. Dites-moi tout sur le département d'Anglais. Est-ce qu'il y a un bon programme de préparation au Droit ?

Joey: Euh... La fac, ce n'est pas que travailler, tu sais, Thomas. Alors, pourquoi tu ne traînerais pas dans le coin pour prendre du bon temps ? C'est un peu notre devise à Northwestern.

Thomas: Je croyais que c'était "Quaecumque Sunt Vera"

Joey: Non, non, on l'a changée.

[Scène: la salle d'auditon]

Gina: Ok, tu révises ton texte, je m'occupe de la concurrence. (elle s'assoit à côté d'un home qui va auditionner) Bonjour. Vous auditionnez pour le rôle du père ? Vous aimez le Jäger (un alcool) ? Hein ?

[La caméra se déplace sur Joey. Katie entre]

Joey: Hé, Katie.

Katie: Hé, Joey. C'est bon de se revoir.

Joey: Ouais, j'étais en train de penser à toi. Il y a un match contre Purdue à Northwestern samedi.

Katie: Mmm, tu veux venir ?

Joey: Tu lis dans mes pensées. Tu aimes le football américain ?

Katie: Non.

Joey: Moi non plus. Ok, on en reparle après mon audition.

[La directrice de casting entre]

La directrice de casting: Nous allons commencer les auditions maintenant. (Looks at Gina) Oh, Madame, je suis désolée, mais nous ne recevons pas les candidats pour le rôle de la prostituée en colère avant  demain.

Gina: (en souriant) Oh, je ne suis pas actrice, mais merci !

La directrice de casting: Ok, euh Joey nous sommes prêts à vous écouter tout de suite. Et j'aimerais vous présenter Katie Harper. Vous allez lire avec elle.

Joey: Oh, euh, je pensais que cette scène était entre moi et ma fille.

La directrice de casting: C'est le cas. Nous l'avons retenue pour ce rôle. Nous allons voir si entre vous deux il y a de l'alchimie.

Joey: (inquiet) Je crois qu'il y en a !

[La directrice de casting, Joey, and Katie entre dans la salle d'audition]

Joey: (à lui-même) Tu peux le faire. C'est ta fille. Et tu vas aller en prison pour ça.

La directrice de casting: C'est quand vous voulez.

Katie: Bonjour, papa.

Joey: Comment ça va ? Je veux dire... Comment ça va ? Est-ce que tout va bien ?

Katie: Pourquoi tu ne me laisses pas aller à la fête de Haley ?

Joey: Parce qu'un blizzard se prépare. Tu pourrais être ensevelie par la neige.

Katie: Arrête de t'inquiéter autant pour moi. Regarde moi. Je suis une grande fille maintenant.

Joey: (avec une voix tremblante) Je le vois bien. Je  parie que tes amis trouvent que c'est plutôt nul que ton vieux père ... veuille te tenir si fort.

[La directrice de casting les regarde tous les deux]

Katie: Je... J'aime bien quand tu fais ça.

Joey: Tu es ma ...petite fille adorée.

Katie: Je t'aime, papa.

Joey: Je t'aime aussi. Maintenant, viens donner un baiser à ton père.

La directrice de casting: Ok, merci. S'il vous plaît, n'ayez jamais de fille.

[Joey retourne dans la salle d'attente]

Gina: Hé, comment ça s'est passé?

Joey: Horrible ! Pourquoi est-ce que ma fille est tellement canon ? Je t'avais bien dit que je ne pouvais pas jouer un père. On s'en va.

Gina: Non, non, non, non. Tu y retournes et tu recommences.

Joey: Je ne peux pas. Je suis trop troublé par cette fille.

Gina: Joey, tu es un comédien, joue la comédie!

Joey: Mais je ne peux pas m'empêcher de penser au sexe.

Gina: Tu veux t'arrêter de penser au sexe ?

[Gina embrasse Joey]

Joey: Argghhh! Qu'est ce que tu fous ?! C'est dégoûtant! Tu es ma soeur!

Gina: Et elle, c'est ta fille. C'est encore pire. Maintenant, retournes-y, et demandes si tu peux le refaire.

Joey: Ok. Oui, tu as raison. (il crache) Merci.

[Scène: Appartement de Joey et Michael – Joey et Gina reviennent de l'audition]

Joey: Salut.

Michael: Salut. Comment ça s'est passé ?

Gina: Joey a été nul la première fois, mais ensuite, j'ai euh...

Joey: Ta mère m'a aidé d'une façon tout à fait normale.

Michael: Alors tu le sens bien, n'est ce pas ?

Gina: Wait Attends une minute. C'est quoi cet air sur ta figure ? Tu sais quelque chose ?

Michael: Quelle serait la meilleure nouvelle que je pourrais vous donner?

Joey: Euh, ils ont réparé le distributeur de bonbons. Oh, on a une table de ping-pong. Oh... Kool and the Gang se sont remis ensemble ?!

Michael: Ok, je pense que je vais devoir trouver une autre manière de dire ça. Euh, tu es le père de Langdon Powder.

Joey: Qui ?

Michael: Tu as le rôle !

Joey: J'ai le rôle ... J'ai le rôle ?! J'ai réussi! J'ai réussi !

Michael: Félicitations !

Gina: Félicitations ! Oh Oh, Joey, je suis tellement fière de toi.

[Gina embrasse Joey]

Joey: Ok... mais c'est la dernière fois !

[Scène: Un restaurant]

Steve: Salut, Joey.

Joey: Salut, Steve.

Steve: Comment s'est passée cette audition ?

Joey: Super! Merci beaucoup de m'avoir arrangé ça. J'ai eu le rôle !

Steve: Génial! Allez les Wild Cats !

Joey: Mais pas Purdue, on les déteste !

Steve: (il rit) Attends une minute, je suis avec ton pote. (appelle un type à l'autre bout du restaurant) Lance! Viens voir qui est là !

[Lance se dirige vers eux]

Steve: Hein ?

Joey: C'est moi, Lance Beckman !

[Lance semble confus]

Joey: Joey. J'étais à ton mariage.

Lance: Non, vous n'y étiez pas.

[Steve regarde Joey]

Joey: Ok, écoute, Steve. J'ai quelque chose à te dire. Ce mec n'est pas Lance Beckman !

[FIN]